Visualizzazione post con etichetta poesia. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta poesia. Mostra tutti i post

mercoledì 18 febbraio 2009

IF in italiano

Su richiesta, vi propongo questa traduzione (una delle migliori in cui mi è capitato di imbattermi) del poema If di Rudyard Kipling, magistralmente recitato da me -original version -5 post fa.

mercoledì 4 febbraio 2009

TAO 1º



È vero che ci sono le cose esterne

ma ciò che piú conta succede all'interno.

Attieniti a ciò che è essenziale;

afferrati a ciò che è semplice;

liberati dall'egocentrismo;

controlla i desideri.

domenica 28 dicembre 2008

IF, by pigiored




IF è la poesia in cui è sintetizzata al meglio l'etica di Rudyard Kipling. Un sonetto di 4 strofe in blank verse (10 sillabe) rima incatenata. Quando parti va come una preghiera. Nei primi del '900 era famosissima in ogni angolo dell'impero britannico. A scuola la facevano imparare a memoria ai ragazzi. L'autore aveva paura che cosí facendo avrebbero finito per odiarla. Per le sue posizioni politiche, Kipling fu sempre inviso a una certa cultura dogmatica di sinistra, che riteneva la morale di IF troppo individualista. Oggi IF non è più conosciuta quanto si meriterebbe. Ve la ripropongo qui, con il mio perfect british accent!

lunedì 1 dicembre 2008

Cercasi Speranza disperatamente



Da un dibattito televisivo di Enzo Biagi; Pasolini, 1971